Der Songtitel 'Se bastasse una canzone' lässt sich als 'Wenn ein Lied genug wäre' übersetzen und drückt den Wunsch des Sängers aus, dass Musik eine mächtige Kraft zur Veränderung sein könnte. In den ersten Strophen drückt Ramazzotti den Wunsch aus, dass ein schönes Lied in der Lage sein könnte, Liebe in der Welt zu verbreiten. Worte, die somit. Im Herzen der Menschen bleiben. Ich möchte dir noch mehr widmen. Mehr als die Zeit, die ich dir geben kann. Aber in meiner Welt da gibt es nicht nur dich. Und deshalb muß ich gehen. Es gibt Meere und Hügel, die. Ich wiedersehen will. Es gibt Freunde, die noch auf mich warten. Perché è più bello quando ridi quando ti. Perdi quando disegni le finestre sui pavimenti. Se vuoi scalare le montagne prenditi il tempo che ti serve. Non c'è destino più crudele di un destino Pensa prima di sparare. Pensa, prima di dire e di giudicare prova a pensare. Pensa che puoi decidere tu. Resta un attimo, soltanto un attimo di più. Con la testa fra le mani. [Strofa 2] Ci sono Paroles et traduction de UN ATTIMO DI PACE d'Eros Ramazzotti. Nombreuses autres traductions gratuites et à la demande ! Site des fans d'Italie :-) Sign up for Deezer and listen to Un attimo di pace (live 2010) by Eros Ramazzotti and 90 million more tracks. .

un attimo di pace lyrics